April 29, 2007
もも日記
ช่วงนี้เป็น Golden Week มีคุณลูกค้ามาที่ร้านเยอะเลย ถ้าต้อนรับขาดตกบกพร่องตรงไหนก็ขออภัยนะคะ หมู่นี้ฝนตกบ่อย อย่าลืมพกร่มออกจากบ้านกันนะคะ แต่ถ้าลืมพกล่ะก็ แวะเข้ามาหลบฝนกันที่ Pinafore กันได้เสมอค่ะ!今は日本ゴールデンウィークです。
だから、お客さんがいっぱい来ました。
メイドの扱いが悪かったら、申し訳ございません〜
最近、雨降っているから、家を出るとき傘を忘れないでくださいね。
でも、忘れたら、ぴなふぉあでも雨宿にしてください〜
April 28, 2007
あいね日記
April 27, 2007
みにー日記
วันนี้ Minnie รู้สึกปวดหัวนิดหน่อยค่ะ เหมือนจะไม่สบาย เลยนอนต่อยาวเลย ตื่นขึ้นมาอึกทีก็พบว่าเกือบจะบ่าย 3 แล้ว ง๊าาาา -_-“แต่ในที่สุดก้อยังมี spirit มาทำงานจนได้ล่ะค่ะ!! พอมาที่ร้านก้อคุยเล่นกับทุกคน เฮฮากันจน Minnie ลืมป่วยไปเลยล่ะค่ะ ^^”
今日、みに〜はちょっと頭が痛いです。風邪気味かな・・起きたら・・もう午後3時になりましたぁ!
−_−“
それでも、頑張って、仕事に来ました!!
店で皆としゃべって、風邪を忘れるほど面白かったです〜
April 26, 2007
らんまる日記
สวัสดีครับ คุณผู้ชายและคุณผู้หญิงที่น่ารักทุกท่าน วันนี้ก็เป็นวันทำงานที่สนุกอีกวันครับ ^^ เพราะวันนี้ผมได้ทำ Parfait ด้วยตัวเองเป็นครั้งแรก ตื่นเต้นมากครับ กลัวทำออกมาไม่สวย แต่ในที่สุดก็ออกมาดูใช้ได้ทีเดียวครับ ได้เห็นคุณผู้หญิงทานอย่างอร่อย ผมดีใจมากเลยครับ คุณผู้หญิงรู้แน่เลยว่าผมใส่ “ใจ” ลงไปด้วย haha! พูดเองเขินเองこんばんは お嬢様とご主人様の皆さん
今日も楽しい一日でした。^^
今日、僕は一人でパフェを作ってみました。
緊張しました。きれいに作れるかどうか心配したから。
でも、できは思ったより良かったです。
お嬢様がおいしく食べてるのをみて嬉しかったです。
なぜなら、僕の「心」を込めて作ったから・・
ハハハ はずかしい〜
April 25, 2007
びゅー日記
หวัดดีค่ะ คุณลูกค้าทุกท่าน >.< เดี๋ยวนี้ บิวตี้ มีอาชีพใหม่แล้วนะคะ 55 งงล่ะสิว่า อาชีพอะไร?? - -“ เป็นครูสอนภาษาไทยค่ะ แบบว่าลูกค้าชาวญี่ปุ่นที่เข้ามาส่วนใหญ่จะชอบภาษาไทยกันทั้งนั้นเลย บิวตี้ ก้อเลยช่วยสอนให้เป็นบางคำค่ะ สนุกดีนะคะแต่ว่าก้อมีงงกันนิดหน่อย <- -“> เอาเป็นว่าคราวหน้า บิวตี้ จะพยายามพูดภาษาญี่ปุ่นให้เก่งกว่านี้นะคะ จะได้ช่วยสอนภาษาไทยให้รู้เรื่องกว่านี้ค่ะ ^^
こんにちは お客様の皆様 >。<
最近、ビューティーが新しい役目ができました。みなさんがわからないでしょ?
- -“ タイ語の教師ですよ〜
なぜなら、大体の日本人のお客さんはタイ語が好きだから、ビューティーはちょっと教えてあげてみたら、楽しかったです。
でもちょっと説明が難しいですね・・・
さぁ、今度ビューティーはもっと日本語がんばって、もっと日本語で説明出来るようにしましょう〜^^
April 24, 2007
もも日記
おひさしぶり
วันนี้ได้คุยกับคุณผู้ชายตั้งนานแน่ะ (หลังจากไม่ได้คุยกับคุณลูกค้ามานาน ฮ่าๆ) ปกติ momo คุยไม่เก่ง แต่ถ้าคุณผู้ชายกับคุณผู้หญิงท่านไหนอยากคุยกับ momo ล่ะก็เรียกได้นะคะ ยินดีรับใช้ค่า 
おひさしぶり

今日はなが〜〜くご主人様と話しました。
(久しぶりにお客さんと話しましたw)
普通モモは話すのが余り上手じゃないから。
でも、ご主人様とお嬢様がモモと話したかったらモモを呼んでくださいね〜
モモはいつでもよろこんでます

April 23, 2007
ありす日記
เมื่อวันพฤหัสที่แล้วเพื่อนสนิทของ Aliz ซึ่งไปเรียนต่อที่ L.A. เป็นเวลา 6 เดือนเต็มๆกลับมาแล้วค่ะ♡ ทุกคนดีใจมากเลยที่เพื่อนคนนี้กลับมาเสียทีก็เลยอารมณ์ดีกันถ้วนหน้า วันนี้มี Maid มาทำงานแค่ 6 คนเอง เหนื่อยนิดหน่อยแต่สนุกมากๆเลยค่ะ Aliz มีเพื่อนใหม่ที่เริ่มทำงานด้วยกันวันนี้วันแรกคือคุณกระต่ายมิฟฟี่นั่นเอง อย่าลืมแวะมาทักทายพวกเราบ้างนะคะMash up! アリス♡あかめ
この間の木曜日アリスの6ヶ月間もロサンゼルスで留学に行った友達は帰ってきましたぁ〜
こっちの皆さんはこの人がやっと帰国して嬉しかった。
今日はメイドが6人しかいなかったから、ちょっと疲れたけど、とても楽しかったです。
今日は始めて新しい仲間と働きました。それはミッフィちゃんです。
私たちに会いに来てくださいね〜
Mash up! アリス♡あかめ
April 22, 2007
ゆき日記
วันอาทิตย์นี้คุณลูกค้าแวะมาที่ร้านเรื่อยๆ ผมไม่ค่อยได้ออกไปต้อนรับเพราะอยู่ในครัวเป็นลูกมือช่วย Maid ทำอาหาร และช่วง Golden Week จะมีเมนูใหม่ด้วย ผมจะรอแสดงฝีมือให้ทุกท่านได้ชิมกันเร็วๆนะครับ (แต่ตอนนี้เป็นผู้ช่วยไปก่อน)Let’s Rock 上田ゆき
日曜日ですから、お客さんは次々と店に入ったけど、僕は台所で手伝いしていたから、余りお客さんに会えなくて残念でした。
近いうちのゴールデン・ウィークの頃には新しいメニューが登場しますから、がんばって皆さんに作ってあげるのを楽しみにしています。
(今はまだ手伝いだけどねぇ・・・)
Let’s Rock 上田ゆき
April 21, 2007
ねこ日記
วันนี้พอตื่นเช้ามารู้สึกอากาศแจ่มใสผิดปกติ เพราะปกติทำงานบ่ายสอง ตื่นมาก็เจอแดดแล้ว แต่วันนี้ทำงานเที่ยง ก็เลยต้องตื่นเร็วหน่อย แต่วันนี้เป็นวันที่รอรถนานมาก พอได้ขึ้นรถแล้วถึงสถานีรถไฟฟ้าทองหล่อ เห็นกระเป๋ารถเมล์ไปนั่งอยู่ตรงประตูทางขึ้น-ลงรถ เค้าหน้าซีดมาก ดูเหมือนเค้าจะเป็นลม เนโกะ ก็เลยลุกให้เค้านั่งเพราะไม่มีที่นั่งว่างเลย นี่แหละคนดีของสังคม ^-^ 555今日起きたら、普通より天気が良かったと気がしました。
なぜなら、普通は午後2時から仕事だけど、今日は12時からだから、早く起きました。
でも、バスがなかなか来なかったなぁ今日は・・
BTSトンローのあたりに着いたとき、車掌さんが顔色が余りよくなくて、ドアに座っているから、彼にねこの席をあげました。
いい人の役割だからね(笑) ^-^
April 20, 2007
くみ日記
おひさしぶり〜วันนี้เมดมาทำงานเยอะจังเลย
ช่วงนี้มีเรื่องน่าเศร้าอยู่ 2 เรื่อง เรื่องแรกคอมที่บ้านคุมิพัง ไม่มีอะไรทำเลย โฮๆๆ T^T เพราะคุมิชอบเล่นคอมทุกวัน ตอนนี้เลยอยากมาทำงานเยอะๆ จะได้ไม่ว่างเกินไป
เรื่องต่อไป คุมิกำลังนับถอยหลังทุกวันๆ คุมิกำลังจะอายุเพิ่มขึ้นอีกปีแล้ว โฮๆๆๆ ToT น่าเศร้าอะไรอย่างนี้ ไม่นะ อยากเด็กตลอดไป อะไรนะ? วันเกิดเมื่อไหร่น่ะเหรอ? 5月1日ค่ะ จะรอของขวัญน๊า (*^v^*)
おひさしぶり〜
今日メイドがいっぱい来ましたぁ〜
この間、クミの悲しいことが2つありました。
ひとつは、クミのパソコンが壊れました。T^Tクミは毎日ネットしてるから、家でする事がなくなりました。だから、毎日働いて、時間を使いたいなぁ〜
もうひとつは、今秒読みをしています・・・なぜなら、もうすぐクミは年をとります・・・ToT(悲)
ずっと子供になれたらいいなぁ・・
えっ?誕生日いつなの?5月1日ですよ〜
皆さんからのプレゼントを待ています〜〜(*^v^*)
April 18, 2007
みにー日記
กลับมาแล้วค่า >,<”…ช่วงสงกรานต์ทุกคนไปเที่ยวไหนกันมามั่งค่ะ?
Minnie เองก็ไปเที่ยวทุกวันเลยค่ะ
หยุดงานไปหลายวันเลย -_-“
แต่ …ช่วงที่หยุดไปกลับฝันว่ามาทำงานซะนี่
ง๊าาาาา~ ((อย่างนี้ก็เหมือนไม่ได้หยุดน่ะสิ =[]=”))
Ps.kerorin~
ただいま >,<”…
ソンクラーンの時皆さんがどこに遊びに行きましたか?
みに〜は毎日遊びましたぁ〜
数日間休んでしまいました。-_-“
でも、休み中には通勤に行く夢を見ました。
(というのは、休んでないみたいですね〜=[]=”)
Ps.kerorin~
April 17, 2007
びゅー日記
วันนี้บิวตี้มาทำงานเป็นวันแรกค่ะ >w<
ยังงงๆอยู่แต่ก้อโอเคค่ะ วันพรุ่งนี้คงจะเริ่มหายงง 55+
ตอนนี้เจ็บปากอยู่ เพราะเพิ่งไปผ่าฟันมา ก้อเลยพูดไม่ค่อยได้ และก้อพูดไม่ค่อยรู้เรื่องด้วย
รำคาญตัวเองมากเลย เมื่อไหร่จะหายเนี่ย !!
สู้ต่อไปค่ะ がんばりますよ!
今日は通勤初日でした。>w<
まだいろいろわからないところがいっぱいで〜す。明日からは良くなるかな・・
初日だけど、お歯医者さんに行ってきたばかりで、歯が痛くて余りしゃべれなかったです。
いつ直れるかな・・
これからがんばりますよ!
ยังงงๆอยู่แต่ก้อโอเคค่ะ วันพรุ่งนี้คงจะเริ่มหายงง 55+
ตอนนี้เจ็บปากอยู่ เพราะเพิ่งไปผ่าฟันมา ก้อเลยพูดไม่ค่อยได้ และก้อพูดไม่ค่อยรู้เรื่องด้วย
รำคาญตัวเองมากเลย เมื่อไหร่จะหายเนี่ย !!
สู้ต่อไปค่ะ がんばりますよ!
今日は通勤初日でした。>w<
まだいろいろわからないところがいっぱいで〜す。明日からは良くなるかな・・
初日だけど、お歯医者さんに行ってきたばかりで、歯が痛くて余りしゃべれなかったです。
いつ直れるかな・・
これからがんばりますよ!
April 16, 2007
ゆな日記
วันนี้ยูนะหวิดมาสายค่ะ >o<; มาถึงพบว่าวันนี้มีเมดมาทำงานแค่ 3 คนเอง (คนอื่นๆหยุดสงกรานต์ *สครีม*) แต่ด้วยความพยายาม ก็ทำงานกันได้ดีมากๆค่ะ ดูลูกค้ามีความสุข แถมเล่นเกมกับยูนะตั้งหลายคนแน่ะ
เกมใหม่ก็เป็นที่ตื่นตาตื่นใจมาก อย่าลืมแวะมาเล่นกันให้ได้นะคะสุขสันต์วันสงกรานต์ค่ะ
今日は遅刻しそうだった>o<;
で、着いたら「今日メイド3人だけなの!」(ソンクラ−ンだからねーー*0*)
でも、皆良くがんばりました。
お客さんもハッピーでお帰りしたみたいです。ユナとたくさんゲームもやりました。
今日から新しいゲームがはいりました。
一緒に遊び来てね〜ハッピーソンクラーンかーー
เกมใหม่ก็เป็นที่ตื่นตาตื่นใจมาก อย่าลืมแวะมาเล่นกันให้ได้นะคะสุขสันต์วันสงกรานต์ค่ะ
今日は遅刻しそうだった>o<;
で、着いたら「今日メイド3人だけなの!」(ソンクラ−ンだからねーー*0*)
でも、皆良くがんばりました。
お客さんもハッピーでお帰りしたみたいです。ユナとたくさんゲームもやりました。
今日から新しいゲームがはいりました。
一緒に遊び来てね〜ハッピーソンクラーンかーー
あいね日記
April 15, 2007
ゆき日記
สวัสดีปีใหม่ไทยครับ ผมมาทำงานด้วยความกังวลว่าจะเปียกหรือเปล่า แต่คนไทยน่ารักเหมือนเคย พอบอกว่าต้องมาทำงานทุกคนก็เข้าใจ ดูเหมือนว่าวันนี้ที่ร้านจะดูเงียบๆ แต่ก็ยังมีคุณผู้ชายแวะมาให้ผมและเพื่อนๆสนุกสนานกัน ไว้โอกาสหน้าผมคงจะได้รับใช้คุณผู้ชายและคุณหนูท่านอื่นๆบ้างนะครับPeace of cake 上田ゆき
タイのお正月おめでとうございます。
通勤しながら、水かけられるかなとちょっと心配だけど、皆さんがわかってくれてよかった。
でも、今日もちょっと静かだったけど、まだ僕とメイドたちを楽しませるためにご主人様が来てくれました。
これから、僕はもっとお客さんにサービスしたいですからね。
ありす日記
สุขสันต์วันสงกรานต์ค่ะ วันนี้มีใครโดนสาดน้ำบ้างคะ? ตอนเช้า Aliz จังโดนไปหนึ่งขัน เปียกทั่วหลังเลยค่ะ แต่พอขี้น BTS ก็แห้งพอดี ^v^; หยุดงานไปตั้งหลายวันที่ร้านก็ดูเงียบๆไปบ้างแต่ก็มีคุณผู้ชายใจดีแวะมาเรื่อยๆ ก็เลยหายเหงาไปเลยค่ะ ขอบคุณมากนะคะ เอาไว้ Aliz จะร้องเพลงให้ฟังอีกนะคะMash up! アリス❤カナ
ハッピーソンクラーンです〜水かけられましたか?
アリスは一発かけられました。
背中がびしょびしょになりました。
最近は休み中なので、この時期は少しお店が静かでした。
でも、まだ優しいお客さんが来てくれて、うれしかった。
ありがとう〜
今度アリスが歌ってあげましょうね〜
Mash up! アリス❤カナ
みみか日記
วันนี้ก็เป็นวันสงกรานต์ค่ะ แต่ mimika ต้องมาทำงานเพราะขี้เกียจอยู่บ้าน สงกรานต์ปีนี้ mimika ไม่อยากไปเล่นที่ไหนค่ะ ที่ร้านก็ค่อนข้างจะเงียบนะคะ แต่ก็มีลูกค้าเข้ามาเหมือนกัน ก็ยังสนุกเหมือนทุกๆครั้งค่ะ พวกพี่ๆร้องคาราโอเกะกันด้วย มันส์ดีเหมือนกันเพราะมีการแสดงตลกประกอบเพลงด้วย (555) แอบเผาค่ะ เล่นกันซะเหมือนเชียว今日はソンクラ−ンでした。
みみかは家にいてもなにもしないから、店に来たほうがいいですね。
今年はどこでも遊びたくないから。
でも、店にもちょっと静かだったけど・・
お客さんは入ってくると楽しくなりました。
先輩のメイドたちと歌と躍りの練習をしていました。
とても面白かったです。
April 14, 2007
ゆな日記
วันนี้ยูนะกับคุมิได้ใส่ยูนิฟอร์มพิเศษสำหรับสงกรานต์ด้วยค่ะ สีสันสดใสมากๆ น้องไอเนะก็ชวนทุกคนเล่นน้ำสงกรานต์ สนุกกันมากๆ (เปียกหมดเลย) แต่วันนี้ลูกค้าน้อยมากๆ T[[]]Tแวะมาเยี่ยมพวกเราบ้างนะคะ
今日のユナとクミはソンクラーンにぴったりしたアロハー服でした。
カラフルですよ〜あいねちゃんもみんなと水かけしました。
楽しかった。(濡れちゃった)
でも、今日はお客さんが少なかったです。
私達に会いに来てね〜
April 13, 2007
ゆな日記
วันนี้ยูนะมาแต่เช้าเลย ^^ แอบตกใจว่าไม่มีใครมาเปิดร้านเลย จนกระทั่ง 11 โมง ถึงรู้ว่าทางร้านเลื่อนเวลาเปิด-ปิดช่วงสงกรานต์ค่ะ
ในที่สุดก็มีลูกค้าคนหนึ่งสะสมแต้มครบ 30 แต้มแล้วค่ะ นับว่าเป็นลูกค้ารายแรกที่สะสมแต้มจนได้ถ่ายรูปกับเมดค่ะ ^^ เงียวคุคุงถ่ายรูปให้ออกมาสวยมากเลยค่ะ ^w^
แถมตอนเย็น เซนจังก็ซื้อของเล่นชิ้นใหม่มาที่ร้านด้วย น่าสนุกตื่นเต้นมากๆค่ะ แวะมาลองเล่นดูนะคะ
今日、ユナは朝早くから来たけど、誰もいなくてびっくりした。11時になったら、ソンクラーンの間に営業時間が変わると気が付いた。
そして、一人のお客様がやっとポイントカードを満点できた。初めてのお客さんでした。玉くんがきれいに写真を撮ってくれました。^w^
夕方、ゼンが新しいおもちゃを買ってきた。面白かったです。一緒に遊びに来てください〜
ในที่สุดก็มีลูกค้าคนหนึ่งสะสมแต้มครบ 30 แต้มแล้วค่ะ นับว่าเป็นลูกค้ารายแรกที่สะสมแต้มจนได้ถ่ายรูปกับเมดค่ะ ^^ เงียวคุคุงถ่ายรูปให้ออกมาสวยมากเลยค่ะ ^w^
แถมตอนเย็น เซนจังก็ซื้อของเล่นชิ้นใหม่มาที่ร้านด้วย น่าสนุกตื่นเต้นมากๆค่ะ แวะมาลองเล่นดูนะคะ
今日、ユナは朝早くから来たけど、誰もいなくてびっくりした。11時になったら、ソンクラーンの間に営業時間が変わると気が付いた。
そして、一人のお客様がやっとポイントカードを満点できた。初めてのお客さんでした。玉くんがきれいに写真を撮ってくれました。^w^
夕方、ゼンが新しいおもちゃを買ってきた。面白かったです。一緒に遊びに来てください〜
April 12, 2007
ゆな日記
วันนี้ยูนะได้คุยกับคุณลูกค้าชาวญี่ปุ่นที่ชอบ anime มากๆคนหนึ่งค่ะ คุยกันนานมากแต่ก็สนุกมากๆเลย ^_^
แถมวันนี้ที่ร้านเปิดรายการ “ขำกลิ้งลิงกับหมา” แล้วรู้สึกว่าปังคุงน่ารักมากๆ ฉลาดสุดๆเลย อยากดูอีกๆ
สงกรานต์นี้คุณลูกค้าไปเล่นน้ำที่ไหนมั้ยคะ? ถ้ารู้สึกร้อนๆก็แวะมาที่ร้านดื่มเครื่องดื่มเย็นๆได้นะคะ แล้วเจอกันค่ะ ^w^b
今日はアニメが大好きなお客さんと話すことができました。長い会話だったんですけど、面白かったです。^_^
店で「パン君とジェームズ君」という番組を見たらパン君がすごくかわいくて、賢いですね。また見たいなぁ〜
今年のソンクラ−ン(水掛祭り)にどこで遊びますか?暑いと思ったら「ぴなふぉあ」でつめた〜いドリンクはどうですか? ^w^b
แถมวันนี้ที่ร้านเปิดรายการ “ขำกลิ้งลิงกับหมา” แล้วรู้สึกว่าปังคุงน่ารักมากๆ ฉลาดสุดๆเลย อยากดูอีกๆ
สงกรานต์นี้คุณลูกค้าไปเล่นน้ำที่ไหนมั้ยคะ? ถ้ารู้สึกร้อนๆก็แวะมาที่ร้านดื่มเครื่องดื่มเย็นๆได้นะคะ แล้วเจอกันค่ะ ^w^b
今日はアニメが大好きなお客さんと話すことができました。長い会話だったんですけど、面白かったです。^_^
店で「パン君とジェームズ君」という番組を見たらパン君がすごくかわいくて、賢いですね。また見たいなぁ〜
今年のソンクラ−ン(水掛祭り)にどこで遊びますか?暑いと思ったら「ぴなふぉあ」でつめた〜いドリンクはどうですか? ^w^b
April 11, 2007
あいね日記
April 10, 2007
ぜん☆日記
ช่วงนี้อากาศร้อนเมดก็เลยไม่สบายกันหลายคน และหลายวันมานี้เซนก็มาทำงานช่วงเช้าด้วย เลยได้ทำอาหารบ่อยมากๆค่ะ นอกจากนี้กิจกรรมพิเศษชองพวกเราก็คือ “เล่าเรื่องผี” ทั้งสนุกและน่ากลัวในเวลาเดียวกัน(ha...ha..ha..) ลองฟังเรื่องเล่าลึกลับจาก Zen ซักเรื่องไหม最近暑くなったから、メイドが何人も病気になりました。
そして、最近ゼンは朝のシフトだからたくさん料理を作ってました。
それに、今メイドの中のはやってることは“お化け話”をしゃべることです。
おもしろいけどこわ〜〜〜い(ハハハ)
ゼンから一話はどうですか〜〜〜〜
April 09, 2007
ありす日記
วันเสาร์ที่ผ่านมา アリスไปงาน J-trend กับทางร้านด้วยแหละค่ะเพิ่งทำสีผมใหม่ หลายๆคนตกใจกันใหญ่เลย >w<!ถึงแม้จะฝนตกแต่ก็ไม่เป็นอุปสรรค ยังมีคุณผู้ชายและคุณหนูแวะเวียนมาอุดหนุน น้ำแข็งใสกันเยอะมาก อร่อยใช่มั้ยล่ะคะ? เค้าตั้งใจทำสุดฝีมือเลยนะ เอาไว้เจอกันคราวหน้านะคะ
Mash Up!
土曜日にアリスもJ-trendと言うイベントに行きました。
髪染めたばかりなので皆びっくりしました。>w<!
雨が降っても、ご主人様とお嬢様がいっぱいカキ氷を買ってくれてありがとうございます〜おいしいでしょう?
頑張って作りました。また今度会いましょうね〜
Mash up!
くみ日記
เมื่อวันเสาร์ไปงาน J-trend (อย่างกะทันหัน) มาค่ะ ^_^;ก่อนไปถึงก็ฝนตกเดินทางไม่สะดวกเลย >< แต่พอไปถึงที่งาน ก็ไม่มีฝนแล้วล่ะ ดีจัง
คอสเพลเยอร์ มากันเยอะเลย งานสนุกมากค่ะ
ถ้่าไปออกบู้ทงาน J-trend อีก ก็ขอให้ฝนไม่ตกเถอะนะ
ハレルヤ〜(晴れる や〜!)
土曜日に(急に)MBKのJ-trend in townというイベントに行きました。
着く前に雨だったから交通が不便だった。>< MBKに着いたらちょうど雨がやんで、良かったです。
今回のイベントもコスプレヤ―がいっぱい集まって楽しかったです。
今度のイベントは雨が降らないで欲しいですね・・
ハレルヤ〜(晴れる や〜!)
April 08, 2007
みみか日記
วันนี้ maid ที่ร้านมาน้อยมาก แต่ก็ไม่ค่อยเหนื่อยเท่าไหร่ ลูกค้าที่มาที่ร้านมาเล่นเกมส์กับ mimika ด้วยแหละ สนุกดีแต่ลูกค้าคนไทยนะ ^^; ตอนใกล้จะปิดร้านมีคนจีนมาถามว่าใช่คนไทยรึเปล่า เค้าบอกว่า mimika หน้าเหมือนคนญี่ปุ่นด้วย (แอบดีใจนิดๆ)今日、いつもよりメイドが少なかったです。
でも余り疲れていないですよ

タイ人のお客さんがミミカとゲームをやりました。
閉店前に「タイ人ですか?」って中国人に聞かれました。
「日本人みたいですね」って言われました(*^o^*)
April 07, 2007
J - Trends in Town by MBK & Mainichi
4月7日に開催されるJ - Trends in Town by MBK & Mainichiに参加します。ぴなふぉあブースではカキ氷、カレーライス、グッズ等の販売をします。
また、当日ぷなふぉあブースに立ち寄った後にご来店すると何かいいことがあるかも!?
詳細は当日のイベント会場で確かめてください!
皆様のご参加をお待ちしております!
参加予定のメイド:Minnie、Momo、Zen、Arisu、Luna
J - Trends in Town by MBK & Mainichi
April 06, 2007
みにー日記
วันนี้ที่ร้านออกจะเงียบเหงาซักเล็กน้อยค่ะ -_-‘’ เพราะเพื่อนๆมาทำงานกันไม่กี่คน แต่เหมือนกับว่าคุณลูกค้าจะกลัวพวกเราเหงาเลยนะคะ จึงแวะเวียนกันเข้ามาตลอดเลย =[]=’ เหนื่อยนิดหน่อยแต่ก็สนุกดีค่ะPs. แล้วเจอกันที่งาน J-Trends in town@MBK พรุ่งนี้นะคะ
今日、店はちょっと静かです。-_-‘’なぜかというとメイドが数人しかいないから。けど、お客さんは私たちにさびしくさせたくないぐらいお店に来てくれました。=[]=’ ちょっと疲れたけど、楽しかった。
PS.明日のイベントJ-Trends in town@MBKであいましょうね〜
April 03, 2007
もも日記
おはよう〜モモで〜す!เมื่อวานนี้มีรายการโทรทัศน์จากญี่ปุ่นมาถ่ายด้วยค่ะ ได้เจอกับ Banana Man ด้วยดีใจมากค่ะ >o< “Gambatte ne Himurasan” (หัวเราะ) momo เคยดูีรายการที่คุณ Himura ไปออกด้วย พอได้คุยกับคุณ Himura ตัวจริงแล้ว รู้สึกดีใจมาก >/おはよう〜ももで〜す!
昨日日本テレビが撮影に来ました。
バナナマンとあえて、うれしかった。>O<
“頑張ってねひむらさん”(笑)
モモはひむらさんが出たテレビ番組を見たことがあります。
今回本人と話すことが出来て本当にうれしかったです。
バナナマン来店!
4/3(火)の18時から日本テレビの番組収録があります。
日本からバナナマン(設楽統さん、日村勇紀さん)がご来店します。
収録は一般開放となりますので、観覧をご希望の方は18時までにご来店ください。
なお、座席に限りがございますので、満席になり次第入店をお断りさせていただきます。
また、収録中はゲーム、DVD放映等のサービスを行うことが出来ませんのでご了承ください。
どうぞよろしくお願いします。
#誤って4/2(月)と掲載しておりました。
大変申し訳御座いません。
4/3(火)が正しい日付となりますのでご注意ください。
店主
日本からバナナマン(設楽統さん、日村勇紀さん)がご来店します。
収録は一般開放となりますので、観覧をご希望の方は18時までにご来店ください。
なお、座席に限りがございますので、満席になり次第入店をお断りさせていただきます。
また、収録中はゲーム、DVD放映等のサービスを行うことが出来ませんのでご了承ください。
どうぞよろしくお願いします。
#誤って4/2(月)と掲載しておりました。
大変申し訳御座いません。
4/3(火)が正しい日付となりますのでご注意ください。
店主

























